Spis treści
- Tłumaczenie dokumentów samochodowych – jak i gdzie?
- Koszty tłumaczenia dokumentów samochodowych
- Tłumaczenie i rejestracja w jednym miejscu
- Najpopularniejsze pytania i odpowiedzi
Zakup samochodu za granicą wiąże się ze zwiększoną ilością formalności przy rejestracji takiego pojazdu. Konieczne jest m.in. skorzystanie z pomocy tłumacza przysięgłego przy tłumaczeniu dokumentów samochodowych. Istnieje również możliwość załatwienia wszystkich formalności w jednym miejscu. Jak? Tego dowiesz się w poniższym wpisie.
Tłumaczenie dokumentów samochodowych – jak i gdzie?
Aby móc zarejestrować auto zakupione poza granicami kraju, musimy wymagane dokumenty przetłumaczyć. Nie wystarczy tu jednak nieoficjalne tłumaczenie. W urzędach, w których wizyty nas czekają podczas procesu rejestracji, wymagane jest tłumaczenie przysięgłe.
Tłumacz przysięgły pieczętuje każdy przełożony przez siebie dokument stemplem, na którym znajdują się jego dane i język obcy, do którego tłumaczenia posiada uprawnienia. Ta pieczątka jest gwarancją jakości i rzetelności wykonanego tłumaczenia. Specjalista bierze na siebie także odpowiedzialność prawną za ewentualne problemy, wynikające z błędów w tłumaczeniu.
Koszty tłumaczenia dokumentów samochodowych
Cena za przełożenie odpowiednich dokumentów na język polski zależy w głównej mierze od ilości treści, którą należy przetłumaczyć. Na przykład: jeśli posiadamy umowę jedynie w języku obcym, będziemy potrzebowali tłumaczenia przysięgłego całej jej treści. Jeśli natomiast posiadamy umowę dwujęzyczną (w języku polskim i w obcym, w którym została zawarta) również będziemy potrzebować pomocy tłumacza przysięgłego. W takich sytuacjach urzędy wymagają poświadczenia zgodności umów.
Trudno jest podać dokładną wycenę tłumaczenia. Natomiast średnio koszt przełożenia trzech podstawowych dokumentów (dowód rejestracyjny, karta pojazdu i umowa kupna/sprzedaży) waha się w granicach 150 zł netto. Pamiętać należy, że każde zlecenie wyceniane jest indywidualnie.
Tłumaczenia przysięgłego wymagają m.in.:
- dowód rejestracyjny,
- karta pojazdu,
- umowa kupna sprzedaży,
- umowy dwujęzyczne (wystarczy poświadczenie o zgodności).
Tłumaczenie i rejestracja w jednym miejscu
Rejestracja pojazdu z zagranicy nie jest prosta i wymaga przejścia przez angażujący proces wizyt w kolejnych urzędach (celnym, komunikacji, skarbowym). Dodatkowo, dochodzi jeszcze kwestia znalezienia odpowiedniego tłumacza przysięgłego.
Warto w tej sytuacji skorzystać z pomocy firm specjalizujących się w rejestracji pojazdów z zagranicy. Można wszystkie wyżej wymienione elementy załatwić bez wychodzenia z domu, a tablice rejestracyjne otrzymać pod wskazany adres. Nasza firma zapewnia Klientom profesjonalne wsparcie w całym procesie – od tłumaczenia dokumentów samochodowych, po ubezpieczenie pojazdu. Do zawarcia umowy potrzebne jest jedynie złożenie dokumentów (nieprzetłumaczonych) oraz podpisanie pełnomocnictwa. W zamian otrzymujesz potwierdzenie przyjęcia zlecenia, stanowiące prawnie zawartą umowę.
Najpopularniejsze pytania i odpowiedzi
Jakie dokumenty samochodowe należy przetłumaczyć?
Dokumenty samochodowe wymagające tłumaczenia to najczęściej dowód rejestracyjny, karta pojazdu, umowa kupna-sprzedaży oraz faktury.
Czy muszę przetłumaczyć dokumenty samochodowe na język polski?
Tak, w Polsce tłumaczenie dokumentów samochodowych na język polski jest wymagane przy rejestracji pojazdu sprowadzanego z zagranicy.
Czy mogę sam przetłumaczyć dokumenty samochodowe?
Nie, tłumaczenie dokumentów samochodowych musi być wykonane przez tłumacza przysięgłego, który posiada odpowiednie uprawnienia.
Ile kosztuje tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Koszt tłumaczenia dokumentów samochodowych zależy od tłumacza i rodzaju dokumentów, ale zazwyczaj wynosi od kilkudziesięciu do kilkuset złotych.
Jak długo ważne jest tłumaczenie dokumentów samochodowych?
Tłumaczenie dokumentów samochodowych jest ważne bezterminowo, jednak warto sprawdzić, czy nie ma dodatkowych wymagań podczas rejestracji pojazdu w urzędzie.